
|
Dr.
Tom's Independent Software Reviews
presents:
Short Reviews
|
Introduction:
STAR AG was founded as a small translation agency in 1984 by Josef Zibung
and Hanspeter Siegrist in the northern Swiss city of Stein am Rhein near
Schaffhausen. The agency specialized soon on the globalization of product
information and technical documentation. By winning and keeping customers
from the automotive, machine tool, computer and aeronautics industries
like ABB, AT&T, BMW, Dornier, IBM, Mazda, Mercedes, Nissan, Saab and
Siemens, ten years later, in 1994, the group posted revenues of roughly
SFr 30 million with a permanent staff of 150 and major branch offices
in Böblingen (Germany) and Tokyo. Today,
STAR Group is one of the 10 largest Agencies in the globalization business
and is the only one of these companies that is still privately owned with
600 permanent experts in over 30 offices in 22 countries. In addition
to their translation services, STAR AG started writing its own computer
software to rationalize operational processes. After only being used internally,
STAR released their Translation Memory (TM) Transit and their Terminology
Solution TermStar. Both are accompanied by a growing number of specialized
content management and automated publishing solutions like the TWS - Translation
Workflow Server, STAR GRIPS and STAR SPIDER.
top

Fig.
1: Translating a RC file using Transit XV with a fuzzy index
of the translation memory (lower right) and an integrated TermStar Terminology
Base (lower left)
Please click on the image for a closer look!
Features:
STAR
Language Technology consist of the TM Transit which also serves as the
front-end or translation editor for the translations: all documents are
directly opened within Transit. Unlike all its competitors, Transit uses
a system of reference files that allows users to base each translation
on a number of old translations selected for the actual purpose. The second
part is the terminology module TermStar which can also be used as a stand-alone
product. Transit's included standard filters support a variety of file
formats: ASCII- and ANSI-Text (TXT), Corel WordPerfect, WordPro and AmiPro,
Word documents (DOC and RTF), help files (RTF), resource files (RC), Microsoft
Excel and PowerPoint, as well as tagged text file formats, including XML,
SGML, HTML and QuarkXPress. Optional filters increase this spectrum for:
Adobe Frame- and PageMaker, Interleaf, XGate and C / C++, Java/VB or other
source code. In addition, you can either define custom-made filters for
other document types yourself or order them to be included to your customized
Transit installation.

Fig.
2: Translation of a WinHelp RTF Source using Transit XV with
a fuzzy index (lower right) and a TermStar dictionary (lower left)
Please click on the image for a closer look!
top
- Transit:
Transit supports about 100 languages and variants including Asian and
east European as well as middle east languages. All of the various input
formats are translated within the one and only internal editor of Transit.
This has some serious advantages compared to other tools which use external
front-ends such as MS-Word for the translation of some file types:
- Working
with a specialized editor only provides the necessary functions
for translation thereby reducing cluttered user interfaces.
- Translators
get more used using only one editor for all file types. This leads
to a thorough knowledge of the translation tool and an increase
in productivity over the time.
In
addition, the same GUI is also used for the quality assurance of translation,
statistical functions, the manipulation of the internal TM and the
alignment of source and target files of previous translations.
Another great features of Transit is its ability to load and display
all similar files of a project simultaneously. This function is called:
"global loading". You are able to work on all files at the
same time as if they would be just a single file. This is especially
valuable in the localization of websites which consist of a large
number of short HTML files. File and edit functions such as open,
save and find replace, respectively, can be globally applied to all
opened files. In the same way, spell checking and formatting can be
assigned to the whole project within a single command. This again
saves time and money.

Fig.
3: Translation of a HTML 4 File using Transit XV with a fuzzy
index (lower right) and a TermStar dictionary (lower left)
Please click on the image for a closer look!
top
- TermStar:
STAR's terminology solution TermStar can be either accessed as an integrated
part of the TM and editor Transit, as a macro module of several common
text processing software products (e.g. Microsoft Word), or as a stand-alone
dictionary application. In all cases, terminology management can be
limited to a single workspace, or to an intranet using almost all common
database servers like Oracle, Sybase, IBM DB2 or MS-SQL or through the
Internet running on a webserver. TermStar's power is not limited to
several small bilingual dictionaries but can also manage large multilingual
corporate terminology bases of several million elements. In order to
access such large distributed dictionaries, a separate product called
WebTerm is necessary which was not evaluated within this review.

Fig.
5: A simple bilingual TermStar terminology base
Please click on the image for a closer look!
top
- What's
new in Transit/TermStar XV: At first sight, the huge jump from version
3 to XV seems like a strange marketing ritual, but is in fact caused
by the 15th (XV) anniversary of the STAR Group. However, Transit/TermStar
XV shows some quite impressive innovations compared to version 3:
- Finally
Transit XV's project management also includes a report manager introducing
various standard analyses and statistics.
- Transit
now includes concordance search which quickly locates terms in various
contexts and improves translation consistency and quality.
- Semiautomatic
terminology extraction from different sources. Drag&Drop between
multiple dictionaries, improved formatting and database supported
search functions.
Editions &
Prices:
- Transit
XV Enterprise: All functionality for project management and team translations.
Network enabled Transit XV Professional with all filtering functions.
Incl. TermStar Professional, Alignment-Tool, 18 Spellchecker all handbooks
in printed version. 10 CDs Transit Satellite PETransit Professional.
4495 € ($ 4030.22).
- Transit
XV Professional: All functionality for project management and team translations.
Single workspace. Incl. TermStar Professional, Alignment-Tool, User
Manual in printed version, 3 Spellchecker. 1.595 € ($ 1430.08).
- Transit
XV Smart: All functionality for freelance translators. Reduced standard
filter palette: HTML, Microsoft Excel, PowerPoint and Word. No distribution
of projects. Only three dictionaries per project. No multilingual projects
and other restrictions. Incl. Alignment-Tool, 1 Spellchecker, pdf-documentation.
795 € ($ 712.8).
- Transit
XV Workstation: All functionality of the Professional-Version, but no
Import and Export of Projects. Suitable for translators, who receive
their material from project managers in-house or remote. Incl. pdf documentation,
2 Spellchecker.
645 € ($ 578.31).
- Transit
Satellite PE (Personal Edition): Free translation memory and editor
for freelance translators working for agencies and companies using Transit
Professional or Enterprise. Transit Satellite PE is NOT a standalone
product and requires Transit Professional to prepare the translation
project. Free.
- TermStar
XV Enterprise: Network enabled. Incl. all printed manuals and reference
guides. 995 € ($ 892.12).
- TermStar
XV Professional. Analog Transit. 695 € ($ 623.14).
- TermStar
XV Workstation. Analog Transit. 345 € ($ 309.33).
- TermStar
XV Viewstation. Analog Transit. 195 € ($ 174.84).
top
Usage & Evaluation:
At
first sight, the fact that Transit doesn't use a translation memory database
but uses an array of reference files seems to be a strange concept. However,
as Michael Benis pointed out, many of Transit's unique or superior
abilities are derived from this alternative concept of a TM:
- You
never get a database that's any larger than it need to be. The consequences
are: searches take less time and are less likely to result in useless
information.
- You
can always tailor your database precisely to your needs.
- Thirdly
- and this is the most important bit - it makes your system far more
reliable.
- And
finally - this is of particular interest to translation companies -
you can store a large number of segments in much less space than conventional
translation memory systems.
(Adopted
from Michael Benis (http://www.michaelbenis.cwc.net)
- first published in the ITI Bulletin (http://www.iti.org.uk))
Another
apparently awkward feature of Transit at first sight is the concept of
using Transit's proprietary editor for all file types seemed awkward.
In the time course of the review, I came to appreciate the concept of
having only one simple but sufficiently equipped editor do do it all.
However, the editor shows some shortcomings in the display of some file
formats. While RC files as well as RTF WinHelp files were correctly displayed,
HTML files are either displayed with all code, which is quite confusing
- or no structure at all, which neglects the special order of tagged file
types. Consequently, Transit's representation of XML files is also quite
poor.
File handling and translation is convenient and accurate but requires
some serious exercises in order to learn this refreshingly unconventional
tool. After lacking some standard elements of TM software, Transit XV
now also includes concordance search and supports statistics report generation.
With
the new version XV, STAR Transit proofed to be a complete TM and terminology
solution. In addition, it is well equipped to guide you through the localization
of resource script files (RC) and various types of software documentation
such as WinHelp and HTML/XML files. However it fails to be a general software
localization tool as it lacks support for binary file types such as executables
and link libraries (EXE, DLL and OCX). From all tested software localizers,
PASSOLO harmonizes best with STAR Transit / TermStar due to the fact that
PASSOLO offers several STAR-AddIns. Unfortunately, and this is NOT STAR's
fault, PASSOLO's TermStar AddIns does not really easen data transfer between
the two applications as it should.
Last
not least, STAR Translation Solutions initiated the most welcome business
strategy of providing contract freelance translators with a FREE Satellite
Edition - a strategy which was also adapted by Alchemy CATALYST and PASSOLO.
top
System Requirements:
Windows
9x, ME or NT, 2000; 133 MHz Intel Pentium CPU or above; 32 and 48 MB RAM
for Windows 95 and 98, NT, 2000, respectively - 128 MB recommended; 80
MB HD for each Transit and TermStar.
Company
Information: STAR AG; Wiesholz 35, CH-8262 Ramsen, Switzerland; Phone
+41 52 7429200, Fax +41 52 7429292; E-mail: postbox@star-group.net;
URL: http://www.star-transit.com.
Alternatives:
- Specialized
Software Localization Tools:
- Translation
Memory or Computer Aided Translation (CAT) Applications:
top
|